★ James, it's a small world! (제임스, 세상 참 좁구나!)
우리가 살다보면 가끔 우연히 옆집에 이사온 사람이 고교 동창생인 사실을 알고 깜짝 놀라듯이 예기치 않게 발생한 일들이 있을 때 사용하는 표현이 바로‘It's a small world!’즉 ‘세상 참 좁구나!’라는 표현입니다. 예로 ‘내가 널 여기에서 만나다니, 세상 참 좁구나!’라는 문장을 사용하는 경우가 많은데 영어로‘What a coincidence meeting you here, it's a small world.’라고 표현하시면 아주 멋진 회화 문장이 되겠습니다. 그리고‘coincidence’는 ‘우연의 일치’라는 단어인데 감탄문 형식으로‘What a coincidence+ ~ing!’를 사용하면 ‘~하게 되다니 이런 일이 다 있나!’의 뜻으로 사용됩니다. ‘내가 친구를 워싱턴 D.C.에서 만나다니 이럴 수가!’를 영어로 나타낸다면‘What a coincidence meeting my friend in Washington D.C.!’라고 표현합니다.
Dialogue를 예로 들면
[Dialogue]
A : James, what a coincidence meeting you here! It's a small world. (제임스, 널 여기서 만나나니 이런 우연이 있나! 정말 세상 참 좁구나.)
B : I think so, too. Little did I dream that I might meet you in Washington D.C. (나도 그렇게 생각해. 널 워싱턴 D.C. 에서 만날 줄은 꿈에도 몰랐어.)
A : Anyway, what brought you here? (어쨌든 여기는 어떻게 왔니?)
B : I came here to meet my nieces. (조카딸들을 만나러 왔단다.)
A : I see. Please give me your phone number and then let's get together sooner or later. (그래. 전화번호좀 줘라 그럼 조만간 자리 한번 만들자.)
B : OK, I'm really happy to meet you in America.
(좋지. 정말로 널 미국에서 만나서 너무 기쁘다.)
‘What brought you here?’는 ‘너 여기 웬일이니?’의 뜻입니다.